sabato 16 settembre 2017

Portugues. Per Astrud Gilberto

Ed Coletti 
traduzione di Luciano Granieri




Questa sincera lingua straniera
mi assorbe dentro le sue differenze,

il segreto di Rosetta Stone
in una caverna di somiglianze

certe parole sono
condivise con lo spagnolo

Linda, corazon, feliz
Incantevole, cuore, felice

senza tregua come un
salice nella tempesta,

Astrud abbronzata alta giovane
amore,  

tu vai ragazza a Ipanema,

il tuo nome,
teutonico, ossimorico,

Astrud Gilberto
tu ragazza di Ipanema

così piena di grazia nel  tuo alto 
inclassificabile.

Astrud, tu ragazza
piena di grazia  alta abbronzata

primavera febbricitante
insoddisfatta

un usignolo
senza una canzone da cantare.

Sei così carina come
una bimba su dondolo, ti senti

 così eccitata,
un pettirosso sulle sue ali

e  io mi aspetto di
preferire

il meno decifrabile
il portoghese

con la sua somiglianza
allo spagnolo

ma tu sei indaffarata
come un ragno che tesse la sua tela

in ingles, così poteva essere come la
primavera dee-dee  doo-doo




Nessun commento:

Posta un commento