traduzione di Luciano Granieri
Questa sincera lingua straniera
mi assorbe dentro le sue differenze,
il segreto di Rosetta Stone
in una caverna di somiglianze
certe parole sono
condivise con lo spagnolo
Linda, corazon, feliz
Incantevole, cuore,
felice
senza tregua come un
salice nella tempesta,
Astrud abbronzata alta giovane
amore,
tu vai ragazza a Ipanema,
il tuo nome,
teutonico, ossimorico,
Astrud Gilberto
tu ragazza di Ipanema
così piena di grazia nel tuo alto
inclassificabile.
Astrud, tu ragazza
piena di grazia alta
abbronzata
primavera febbricitante
insoddisfatta
un usignolo
senza una canzone da cantare.
Sei così carina come
una bimba su dondolo, ti senti
così eccitata,
un pettirosso sulle sue ali
e io mi aspetto di
preferire
il meno decifrabile
il portoghese
con la sua somiglianza
allo spagnolo
ma tu sei indaffarata
come un ragno che tesse la sua tela
in ingles, così poteva essere come la
primavera dee-dee
doo-doo
Nessun commento:
Posta un commento